လေ့လာရိုးရာ

အရေးပါသော တရုတ်ရိုးရာ ပွဲတော်များ

ဒီအစီအစဉ်မှာက‌‌တော့ စာဖတ်ရင်းတရုတ်စာလေ့လာလို့ရအောင် စာဆောင်လေးတွေကို Chinese – pinyin – Myanmar သုံးမျိုးနဲ့တင်ပေးသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။ အကြောင်းအရာကို တရုတ်ရိုးရာတစ်ခုတည်းတင်မဟုတ်ပဲ ဗဟုသုတရနိုင်မယ့်စာဆောင်တွေကိုပါတင်ပေးဖို့ စီစဉ်ထားပါတယ်။

ဒီလိုအစီအစဉ်လေးကို သဘောကျရင် react and share လေးလုပ်ပေးကြပါနော်။ စာဖတ်ပရိတ်သတ်တွေအကြိုက်တွေ့ရင်တော့ အပတ်စဉ်တင်ပေးသွားပါမယ်။

ဒီနေ့postကတော့ တရုတ်ရိုးရာပွဲတော်(၅)ခုလေးအကြောင်းရွေးချယ်တင်ပြသွားပါမယ်။ တရုတ်ပွဲတော်လေးတွေအကြောင်းကို လေ့လာကြည့်ရအောင်နော်။

春 节 chūn jié တရုတ်နှစ်သစ်ကူး
Spring Festival/Chinese New Year

日期:1st day of 1st lunar month
နေ့စွဲ ။ ။တရုတ်သက္ကရာဇ် ၁လပိုင်း ၁ရက်နေ့ဖြစ်သည်။

特点(习俗):ထူးခြားချက် (ဓလေ့)

春节对于华人来说意义重大,辞旧迎新,新年新气象是大家对来年最美好的期许!
除夕(chú xī New year Eve) 一家人吃年夜饭(nián yè fàn နှစ်ကူးညစာ),看春晚。

တရုတ်နှစ်ကူးသည် တရုတ်မျိုးနွယ်ဝင်များအတွက် အဓိပ္ပါယ်လေးနက်သောနေ့တစ်နေ့ဖြစ်သည်။ နှစ်ဟောင်းကိုနှုတ်ဆက်ပြီး နှစ်သစ်ကိာကြိုဆိုကြသည်။ နှစ်သစ်၏လန်းဆန်းသစ်လွင်‌သောအငွေ့အသစ်သည် တရုတ်မျိုးနွယ်ဝင်များအားလုံးမှ ထိုနှစ်သစ်အ ပေါ်ထားရှိသောမျော်မှန်းချက်လေးတစ်ခုဖြစ်သည်။

看春晚 (kàn chūn wǎn) watching the Spring Festival Gala နှစ်ကူးပွဲတော် TV အစီအစဉ်ကြည့်သည်

敬酒 (jìng jǐu) propose a toast ကတော့ပွဲခင်းသည်

放烟花 (fàng yān huā) let/set off fireworks မီးရှုးမီးပန်းလွတ်သည်

发红包 ( fā hóng bāo) lucky money/red envelop အန်ပေါင်းပေးသည်

元 宵 节 yuán xiāo jié မီးပုံးပွဲတော်
Lantern Festival

日期:15th day of 1st lunar month
နေ့စွဲ ။ ။ တရုတ်သက္ကရာဇ် ၁လပိုင်း၁၅ရက်နေ့特点(习俗):ထူးခြားချက် (ဓလေ့)元宵节那条人们会挂灯笼,猜灯谜,赏花灯。
现代年轻人的元宵节活动就拍拍汤圆儿,发朋友圈。မီးပုံးပွဲတော်နေ့တွင် တရုတ်မျိုစနွယ်ဝင်တို့သည် မီးပုံးချိတ်ကြသည်၊ စကားထာဖွဲ့ကြသည်၊ ဆီမီးများရှုစားကြသည်။ ယနေ့ခေတ်လူငယ်များမှာတော့ မုန့်လုံးရေပေါ်ကိုဓာတ်ပုံရိုက်ပြီး လူမှုကွန်ယက်ပေါ်ပုံတင်ခြင်းပဲလုပ်ကြတော့သည်။

吃汤圆 chī tāng yuán မုန့်လုံးရေပေါ်စားသည် eating Tangyuan/Sweet Rice Dumpling

赏花灯 shǎng huā dēng ဆီမီးများရှုစားသည် watch lanterns

猜灯谜 cāi dēng mí စကားထာဖွဲ့ကြသည် guess lantern riddles

端 午 节 duān wǔ jié
Dragon Boat Festival

端 午 节 duān wǔ jié
Dragon Boat Festival

日期:the 5th day of 5th lunar month农历五月初五
နေ့စွဲ ။ ။ တရုတ်သက္ကရာဇ် ၅လပိုင်း ၅ရက်နေ့

是为了纪念 (jì niàn အထိန်းအမှတ်ပြုသည်)中国文学诗人(shī rén ကဗျာဆရာ)屈原。
တရုတ်နိုင်ငံစာပေပညာရှင် ချွီယွမ်ကို အထိန်းအမှတ်ပြုရန်အတွက် ဖြစ်ပါတယ်။

特点(习俗): ထူးခြားချက် (ဓလေ့)

吃粽子 (chī zòng zi) eating Zongzi ကောက်ညှင်းထုတ်စားသည်

赛龙舟 (sài lóng zhōu)dragon-boat Racing နဂါးလှေပြိုင်ပွဲကျင်းပသည်

喝雄黄酒(hē xióng huáng jǐu) drinking Realgar Wine ရက်ကာအရက်သောက်သည်

中 秋 节 zhōng qīu jié လမုန့်စားပွဲ
Mid-Autumn Festival

日期:the 15th day of 8th lunar month
နေ့စွဲ။ ။ တရုတ်သက္ကရာဇ် ၈လပိုင်း ၁၅ရက်နေ့

月亮在中国传统(chuán tǒng ရိုးရာ)文化里一直有相思(xiāng sī သတိရလွမ်းဆွတ်ခြင်း)之意,八月十五月儿圆,代表着幸福美满(xìng fú měi mǎn သာယာပျော်ရွှင်သော)。
所以这一天合家团聚,大家一同赏月,吃月饼。
လ သည် တရုတ်ရိုးရာယဉ်ကျေးမှုတွင် လွမ်းဆွတ်တမ်းတခြင်းကို ကိုယ်စားပြုနေသည်။ ၈လပိုင်း၁၅ရက်နေ့သည် လပြည့်နေ့ဖြစ်ပြီး သာယာပျော်ရွှင်ခြင်းကိုလည်း ကိုယ်စာပြုနေသည်။
ထို့ကြောင့် ထို့နေ့တွင် မိသားစုစုံလင်စွာ လကိုရှု့စားရင်း လမုန့်စားကြသည်။

特点(习俗):ထူးခြားချက် (ဓလေ့)

吃月饼 (chī yuè bǐng) eating mooncake။ လမုန့်စားသည်

团圆饭 (chī tuán yuán fàn)family union meal မိသားစုစုံစုံလင်လင်ထမင်းစားသည်

赏月(shǎng yuè) moon worship လကိုရှု့စားသည်

重 阳 节 chóng yáng jié သက်ကြီရွယ်အိုကန်တော့ပွဲ
Double-Ninth Festival

日期 : the 9th day of the 9th lunar month
နေ့စွဲ။ ။ တရုတ်သက္ကရာဇ် ၉လပိုင်း ၉ရက်နေ့

九月九重阳,也叫老人节,通常是我们向父母表达心意的日子。
有些人也会去爬山登高,喝菊花茶(jú huā chá ဂန္ဓမာပန်းရေနွေးကြမ်း)。
၉လပိုင်း ၉ရက်နေ့သည် တရုတ်နိုင်ငံ၏ သက်ကြီးရွယ်အိုများနေ့ဖြစ်သည်။ ထိုနေ့တွင် ကျွန်တော်တို့သည် မိဘလူကြီးများကိာ ကျွန်တော်တို့ကျေးဇူးတင်ကြောင်းနှင့် ချစ်ခင်လေးစားကြောင့်ထုတ်ဖော်ပြောဆိုကြသောဖြစ်သည်။
တချို့လူများသည် ထိုနေ့တွင် တောင်တက်ကြသည်၊ ဂန္ဓမာပန်းရေနွေးကြမ်းသောက်ကြသည်။

特点(习俗):ထူးခြားချက် (ဓလေ့)

赏菊花 (shǎng jú huā) appreciate chrysanthemum flowers ဂန္ဓမာပန်းအလှကိုရှုစားကြသည်

登高 (dēng gāo ) climb mountains ‌တောင်တက်သည်

တရုတ်ရိုးရာပွဲတော်အကြောင်းလေးကတော့ဒီလောက်ပါပဲ ။

1 Comment

Comments are closed.