目录 Content

对话三:聊结婚后的生活

对话三:聊结婚后的生活

词汇 Vocabularies

中文拼音词类发音缅文
生活shēnghuón/v.
ရှင်သန်သည်/ ဘဝ
gāngadv.
ခုလေးတင်
浪漫zuìhǎolàngmànadj.
ရိုမန်းတစ်ဆန်သော
gòuv.
လုံလောက်သည်
缺点quēdiǎnn.
လိုအပ်ချက်
接受jiēshòuv.
လက်ခံသည်

语言点 Grammar :刚 (ခုလေးတင်)

မကြာသေးခင်ကဖြစ်သွားသောကိစ္စရပ်အကြောင်းပြောရာတွင်သုံးသည်။ Subject နောက်၊ verb အရှေ့တွင်သုံးသည်။

1.我上午借的那本书,怎么找不到了?

ကျွန်တော်မနက်လေးတုန်းကငှားထားတဲ့ဟိုစာအုပ်က ဘာလို့မတွေ့တော့တာလဲ?

 

2.我从会议室过来,怎么(那里)一个人也没有?

ကျွန်တော်ခုလေးတင်အစည်းအဝေးခန်းထဲကလာခဲ့တာ၊ အဲ့မှာဘာလို့တစ်ယောက်မှမရှိတာလဲ?

 

3.我和丈夫结婚的时候,每天都觉得很新鲜,在一起有说不完的话。

ကျွန်မနဲ့ ခင်ပွန်း လက်ထပ်ပြီးမကြာသေးခင်တုန်းက နေ့တိုင်းအသစ်အဆန်းလိုဖြစ်ပြီး ပြောမကုန်တဲ့စကားတွေရှိတယ်။

 


比一比 Compare :刚 VS 刚才

 

Similarity တူညီချက် :

adv အနေနဲ့သုံးနိုင်ပြီး မကြာသေးခင်ကဖြစ်သွားသော အမူအရာ၊ အခြေအနေများကို ဖော်ပြရာတွင်သုံးသည်။

你叔叔刚 / 刚才打电话来说给你发了个电子邮件。

 

Differences ကွာခြားချက် :

1. 刚 သည် adv ဖြစ်ပြီး sub နောက်၊ verb ရှေ့တွင်သာထားနိုင်သည်။ 刚才 သည် noun ဖြစ်သည့်အတွက် sub ရှေ့/ နောက်တွင် ထားနိုင်သည်။

看了邮箱,没有新邮件。

刚才去洗手间了。

刚才我去洗手间了。

 

2. 刚 ရှေ့တွင် အချိန်ပြပုဒ်သုံးနိုင်ပြီး 刚才 ရှေ့တွင် အချိန်ပြပုဒ် သုံး၍မရပါ။

我上个月结婚。

 

3. 刚 ပါသောစာကြောင်းတွင် Verb နောက်တွင် ကြာချိန်ပြပုဒ်ထည့်သုံးနိုင်ပြီး 刚才 ပါသောစာကြောင်းတွင် ကြာချိန်သုံး၍မရပါ။

来一会儿。

 

4. 刚才 နောက်တွင် အငြင်းစာလုံးသုံးနိုင်ပြီး 刚 တွင် မရပါ။

你为什么刚才不说,现在才说?

 

对话 Dialouge :高老师和李老师聊结婚后的生活

 

音频 :

高老师:听说您跟妻子结婚快二十年了?

李老师:到6月9号,我们就结婚二十年了。这么多年,我们的生活一直挺幸福的。

高老师:我和丈夫刚结婚的时候,每天都觉得新鲜,在一起有说不完的话。但是现在……

李老师:两个人共同生活,只有浪漫和新鲜感是不够的。

高老师:您说的对!我现在每天看到的都是他的缺点。

李老师:两个人在一起时间长了,就会有很多问题。只有接受了他的缺点,你们才能更好地一起生活。

Quizzes